Listen to some typical public announcements made in an airport or airplane.
Pre-boarding Announcement
预登机公告:
Good afternoon passengers. This is the pre-boarding announcement for flight 89B to Rome. We are now inviting those passengers with small children, and any passengers requiring special assistance, to begin boarding at this time. Please have your boarding pass and identification ready. Regular boarding will begin in approximately ten minutes time. Thank you.
各位乘客,下午好。这是前往罗马的89B航班的预登机公告。我们现在邀请有小孩的乘客以及需要特殊协助的乘客开始登机。请准备好您的登机牌和身份证明。正式登机将在大约十分钟后开始。谢谢。
Final Boarding Announcement
最终登机公告:
This is the final boarding call for passengers Erin and Fred Collins booked on flight 372A to Kansas City. Please proceed to gate 3 immediately. The final checks are being completed and the captain will order for the doors of the aircraft to close in approximately five minutes time. I repeat. This is the final boarding call for Erin and Fred Collins. Thank you.
这是前往堪萨斯城372A航班的乘客艾琳和弗雷德·科林斯的最终登机通知。请立即前往3号登机口。最后的检查正在进行中,机长将在大约五分钟内命令关闭飞机的舱门。我重复一遍。这是艾琳和弗雷德·科林斯的最终登机通知。谢谢。
Pre-flight Announcement
飞前公告:
Ladies and gentlemen, welcome onboard Flight 4B7 with service from Hong Kong to San Francisco. We are currently third in line for take-off and are expected to be in the air in approximately seven minutes time. We ask that you please fasten your seatbelts at this time and secure all baggage underneath your seat or in the overhead compartments. We also ask that your seats and table trays are in the upright position for take-off. Please turn off all personal electronic devices, including laptops and cell phones. Smoking is prohibited for the duration of the flight. Thank you for choosing Mountain Airlines. Enjoy your flight.
女士们,先生们,欢迎登上从香港飞往旧金山的4B7航班。我们目前是起飞队列的第三位,预计将在大约七分钟后起飞。我们要求您现在系好安全带,并将所有行李放置在座位下方或行李架上。我们还要求您的座椅和餐桌都处于起飞的直立位置。请关闭所有个人电子设备,包括笔记本电脑和手机。在飞行期间禁止吸烟。感谢您选择山航。祝您飞行愉快。
Before Taking off
起飞前:
Ladies and gentlemen: We will take off immediately. Please fasten your seatbelt, close your tray table, and put your seat back to the upright position. If you are sitting beside a window, please help us by opening the sunshades. Please ensure that all of your portable electronic devices are switched into flight mode and WIFI is switched off at all times. This is a non-smoking flight, please do not smoke on board. Now flight attendants will start safety check. Thank you for your cooperation!
女士们、先生们:我们将立即起飞。请系好安全带,关闭餐桌,将座椅调至直立位置。如果您坐在靠窗的位置,请帮忙打开遮阳帘。请确保所有便携式电子设备均处于飞行模式,并且随时关闭WIFI。本航班为无烟航班,请勿在机舱内吸烟。现在空乘人员将开始安全检查。感谢您的合作!
Captain’s Announcement
机长讲话:
Good afternoon passengers. This is your captain speaking. First I’d like to welcome everyone on Rightwing Flight 86A. We are currently cruising at an altitude of 33,000 feet at an airspeed of 400 miles per hour. The time is 1:25 pm. The weather looks good and with the tailwind on our side we are expecting to land in London approximately fifteen minutes ahead of schedule. The weather in London is clear and sunny, with a high of 25 degrees for this afternoon. If the weather cooperates we should get a great view of the city as we descend. The cabin crew will be coming around in about twenty minutes time to offer you a light snack and beverage, and the inflight movie will begin shortly after that. I’ll talk to you again before we reach our destination. Until then, sit back, relax and enjoy the rest of the flight.
各位乘客,下午好。我是您的机长。首先,我要欢迎大家乘坐Rightwing航空公司的86A航班。我们目前正在以每小时400英里的速度,以33,000英尺的高度巡航。现在是下午1:25。天气看起来不错,有着顺风,我们预计会提前约十五分钟降落伦敦。伦敦的天气晴朗,阳光明媚,今天下午的最高气温为25摄氏度。如果天气配合,我们降落时应该可以欣赏到城市的美景。机组人员将在大约二十分钟后提供轻食和饮料,飞行电影也将很快开始播放。在我们抵达目的地之前,我会再次与您交流。在那之前,请坐下来,放松一下,享受剩下的飞行时间。
Safety Briefing
安全简报:
Ladies and gentlemen, on behalf of the crew I ask that you please direct your attention to the monitors above as we review the emergency procedures. There are six emergency exits on this aircraft. Take a minute to locate the exit closest to you. Note that the nearest exit may be behind you. Count the number of rows to this exit. Should the cabin experience sudden pressure loss, stay calm and listen for instructions from the cabin crew. Oxygen masks will drop down from above your seat. Place the mask over your mouth and nose, like this. Pull the strap to tighten it. If you are traveling with children, make sure that your own mask is on first before helping your children. In the unlikely event of an emergency landing and evacuation, leave your carry-on items behind. Life rafts are located below your seats and emergency lighting will lead you to your closest exit and slide. We ask that you make sure that all carry-on luggage is stowed away safely during the flight. While we wait for take off, please take a moment to review the safety data card in the seat pocket in front of you.
女士们、先生们,我代表机组人员请求您注意上方的显示屏,我们将回顾紧急程序。本飞机有六个紧急出口。请花一分钟找到离您最近的出口。请注意,最近的出口可能在您身后。计算到达这个出口的行数。如果机舱突然失压,请保持冷静,并听从机组人员的指示。氧气面罩将从您座位上方落下。将面罩放在您的口鼻上,就像这样。拉紧带子。如果您与儿童一同旅行,请确保自己先戴上面罩,然后再帮助您的孩子。在极少发生紧急迫降和疏散的情况下,请留下您的随身物品。救生筏位于您座位下方,紧急照明将引导您找到最近的出口和滑梯。我们要求您确保所有随身行李在飞行期间安全存放。在等待起飞时,请花一点时间查看座位前口袋内的安全数据卡。
After Landing
降落后:
Ladies and gentlemen: We have just landed at Beijing Capital International Airport. The local time is now 8 p.m. The outside temperature is 30 degrees Celsius, 86 degrees Fahrenheit. Our plane is taxing. Please remain seated and keep your seatbelts fastened until the “fasten seatbelt” sign has been turned off. When you disembark, please take all your belongings. Your checked baggage may be claimed in the baggage claim area. Passengers with connecting flights, please go to the transfer counter in the terminal. Thank you for choosing our airline and we look forward to serving you again.
女士们、先生们:我们刚刚降落在北京首都国际机场。现在是当地时间晚上8点。室外温度为摄氏30度,华氏86度。我们的飞机正在滑行中。请保持坐姿,并系好安全带,直到“系好安全带”标志熄灭。当您下机时,请携带所有物品。您的托运行李可能在行李提取区领取。有转机航班的乘客,请前往航站楼内的转机柜台。感谢您选择我们的航空公司,我们期待再次为您服务。
